Dec 16, 2005

l'aydan


ay - kaç tane seninki var?
pın - biir.
pın & zui - senin? ;)
ay - hihi :)
pın - dünya -1

Dec 8, 2005

happily ever after


ingilizceyi unutmak. dunyan hemen arkanda. dunya onune gecti. beni bi ben anlarim. dunya senden cok hoslandim ben.

the beach. "o fransiz. senden daa iyi futbol oynuyo ve adamim o fransizca konusuyo. o kiz fransiz. sen gizemlisin bu bazi kizlarin hosuna gidebiler ama senin hoslandigin kizlarin degil"
pal, he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. he speaks french. il parle français. je parle turc. il ne me comprend pas!

j'aime les choses cassés..

Dec 5, 2005

pazar saçmalamaları


zui: "ben sarhoşken ağır çekim konuşuyorum."
pın: "farkında değilim."
aydan: "ben farkındayım."
zui: "nası farkındasın?"
aydan & pın: (?)
zui: "ben hiç sarhoş olmadım ki burda."
aydan & pın: "huhah bi siktir git."
.........
zui: "evet ben arada öle saçmalayabiliyorum."

zui: "hiç yalnız kalasım yok"
pın: "benim de"
zui: "o zaman kalmayalım"
pın: "kalmayız zaten"
(meanwhile) ladytron: "hey playgirl why are you dancing? you could be alone?!"

c'est la même chose.

x: "okuldakiyle bişe olabiler."
y: "hangisi?"
z: "hehe"
x: "ayıp"

x: "turquie böle mi yazılıo ya?"
y: "c'yle yazılıyo."
z: "q'yle yazılıyo."
y: "he turc c'yle yazılıyo."
z: "türkü yazılıyo mu? =)"

n: "çok güzel kokuyosun"
x: "sen o kadar yakın mıydın?!"
n: "je m'appelle mike"
x: "hönk"
n: "mike, mike!"
x: (?) n: "my name is mike!"
x: (hadi lan mike mı görmedik)
n: "telefonun var mı?"
x: "var ama türk"
n- "nası yani?"
x: "türk numarası var."
n: "olsun sen ver."
verilen numaraya not: desolée...

pın:"adamda nazar boncuğu var."
aydan: "hınnn."
pın: "kitap da türkçeymiş fln bi de hehe"
adam: "türkiyede nerden geliosunuz?"
pın & aydan: "uu yeah"

aydan & zui & pın: "ne zaman gelelim nabalım hede hödö"
kız: "ben size yardım ediim"
pın: "dünya türk olmuş"

tek sevgilim bibliyotek, neden bozuksun?!

ertesi güne sarkan akşam

pın: "bu işte çizgili".
zui: "yorum yapmicam."
pın: "suratına bakıp bu işte diyip gülmek ne zevkli."
zui: "parladı ama çocuk."

fransız ermenisiyle ermeni sorununu tartışmak.
aydan: "ya buna dedesi anlatmış."
pın: "ona soykırım denmez. hitlerin yahudi...."
ermeni: "yahudilerle ermenileri karıştırma!!!"
pın: "hönk!"
aydan: "ya buna dedesi anlatmış." ...
ermeni: "ben sadece genocide'ı kabul etmenizi istiorum."
pın: "ben de boşuna ümitlenme diorum."
aydan: "ya buna dedesi anlatmış." ...
pın: "ermenileri öldürdüğümüzü anlattılar bana da ama bu.."
ermeni: "non non non"
pın: "sen ne dediğimi anlıyo musun"
ermeni: "oui"
pın: "salak lan bu"
aydan: "ya buna dedesi anlatmış."
aydana not: "aydan biz piç miyiz?"
ermeni: fuck off!!!

c'est impossible. cebimde kaşık. periyodik olarak brigaderu. çocuk: "kaşığın gidmiş", pın: "hay.." dallama alman. çirkinsin alman.

polonais: "bi daa bişe yabarsa bana söle bizimle geldi.". filipin küçük şişesi. bütün organlarının kafana sıkışması. patlama.

pın: "pardon senin adın neydi?"
çocuk: "çocuk!!!"
pın: "unutuorum alala."

aydan ve samantha denemeleri. zui ve "how d'ya doin?"

çocuk: "fransız telefonun var mı?"
pın: "var da bilmiyorum şimdi hatırlamam imkansız. belki o biliodur"
çocuk: "fransız telefonunuz var mı?"
aydan: "bu çocuk feriyeyle çıktı diye bizimle de mi çıkıcak?"
pın: "benimle çıkmicak seni bilmem de."

ermeninin özürü. kendime not: senin sonun faşism.,

kırmızılı: "vous venez d'où?"
zui & pın: "turquie, toi?"
kırmızılı: "algerie."
zui: "algerie neresi?"
pın: "şey işte ya neydi oranın adı. comme zinedine zidane."
kırmızılı: (alından öpmece).
not: cezayir.

julien yüzünde pınar notu. pınar elinde julien notu.

aydan: "kırmızılıyı sofiye kaptırdık". aydan ve rastalı, prochain fois.

ertesi sabah sorusu: dünya neden hala dönüosun?
kendime not: dünya sen ne güzel dönüyosun.

Nov 28, 2005

trajim çok komik


nergis:

basimizi kasijak vaktimiz yok

hande' in google we trust:

çok yoğunuz ya bildiin gibi diil

pınar:

siz okuosunuz de mi doğru :p

fasla geldi parti


zui - saat sadece onu yirmi geçio. ben sarhoş, pın çakır.
pın - yirmi geçsin, kırk geçsin de gidelim.

talpa is coming. frasson-sofia. aydan-sileno. moi non plus.

Nov 17, 2005

les nuits à village olympique



aydan: sen americana bilio musun?
zui: (pioneers eşliğinde) hayır ama çabuk öğrenirim
--
zui: şuraya bi movement sociel yapalım.

Nov 8, 2005

kızsal

pın: kıskandım
zui: saçmalama
pın: kız güzel ama
zui: senden güzel değildir
pın: benden güzel
zui: nası tipi?
pın: siyah saçlı, beyaz tenli, gözleri renkli sanki yeşil gibi
zui: ..
pın: ya tamam bööle annatınca benim gibi oluyo ama..

zui: ..

trialog

aydan: arada geliyolar
zui: arada bana da geliyolar öyle
pın: bana gelmiyolar da ben gidiyorum arada

pın: anılar, coşkun sabah.
zui: erol evgin vardır öööle. işte o an bir fırtına koparrrRR..
pın: evet bi de hızlı vardı. erol evgin artık ne kadar hızlı olursa.

spider solitaire. widescreende solitaire kasmak. logical song. zui palma is coming to you. bugün benim doğumgünüm. yoo dostum yoo.. webcamde anne. boşluğun maketi. yalan belge. yalan maket. güliz. gösterip elletmeyen. taşın arkadaşı. saluut! ça va? ça va, ça va. sex and the city. carrie kolyesi. yanlışlıkla porno. amelie 69. exportçu. oasis konseri. bostancı gösteri merkezi. stereophonics. ön grup için konsere gitmek. iki gün üstüste quick yemek. cat power. çok tori amos gördüm sizi. konserden gelen mesaj. xavierle konser. l'auberge espagnole'daki çocuğun adı=xavier. altını çizerim. enisan. "daa sütyenimi çıkarmadım allah belanı vermesin".

sabah kalkınca düşünülenler. uyuyamamak. boşluğun maketi.ne sokiim. hearts. "i am trying my luck with you". fabrizio. kings of convenience. dünyanın en sıkıcı müziği. shuffle. ipod shuffle. "geçtiğimiz yılın en iyi tasarımları". nokia bişe bişe. wallpaper. pas newspaper. "you know what.. let me not do this right now". fischerspooner. ibne casey spooner. en güzel ibne casey spooner. velvet goldmine. mon ewan. gazelle. ebay.fr. the go find. honore de balsac. 10:10. yaşamasa zui'yi uyandırmak. fransızca dersi. le big mac. pulp fiction. indochine. böak. turkcell mesajları. paket90. mylo. opération interrompue. you're the reason i'm leaving. fare thee well.
wow. after i jump, i realised life was beautiful, life was great. bono.

beyin

lyon. grand taxi. takside son teknoloji. village olympique, tchéque bâtiment. putain! 103. beyaz insan. grand place. komşu. quick. sans oignon. pierre'de ilk teknoloji. öten arabalar. hani ötmeyen arabalar? carrefour. "m.elle, il y a hede hödö.... m.elle, kuskus, 4eme étage". lastik spagetti. "ay ev tu invit yu tu dinır, ay vil cuk yu italyen." pain au chocolat. cup a soup. ayda 150 öroya peugeot. 13:13. asus yan çizdi. pierre ve olmayan arkadaşları. at eti. "nası kıyarsın o hayvana?" pity pity pity. pinard. kalın perdeler. uyanamama. zui: "çocuğun adı neydi?", pın: "bilmiorum jean jeanlı bişeylerdi." "zui manyak mısın yatsana". mon idole. yamakasi. en sevdiğim garçon. kiss kiss bang bang. fnac. willy. gezici asus servisi. okul. ilk fransızca ders. termik. ne güzelsin amca. anneden bitmeyen smsler. şş biz erasmusuz. çocuk ne bakıosun? ekonomi dersini veren amca. heidinin dedesi. hakan. 21:21. versace armani vs vs. mutard de dijon. "burnumdan ateş geldi". lyon. turuncumu takip edebilersin. çok erasmus gördüm sizi. dünya fransaya gelmiş. oha! açlık. hardala dalma. 10 ay hardal yok. 1 ay mcdonalds yok. 12:12. mcdoda wifi. zenci amcalar. çok gangsta gördüm sizi. 02:02. mconalds gibisi yok. von dutchlar kovalasın seni. işte bunu seviyorum. ces't tout ce que j'aime. nergis ve dior. nergis ne diyor? betty boop çakmak. ici je fais ce que je veux. kadınımsın. önüne bak pınar. 17:17. "hede dans hödö, pın: a bu dans mıymış?" french press. zegafredo! movement sociel. movementlar kovalasın seni. sarma sigara. kapı önü sohbetleri. czesc to our first friend. fazla tiki. çok carthart gördüm sizi. romanya. sürekli konuşan komşu. sürekli düşen perde. "fransa skicek beni". bastille. ebemizi siktin fort st. eynard. "zui, sevgi gösterme bana". gilles marty. "fransızca kovalasın seni". nikoya benzer çocuk. "pardon siz de mi karaktersizsiniz acaba?". odadaki güruh: "oha adamı öldürüolar", zui: "killing an arab!". çok romantik gördüm sizi. sızım sızım. 03:03. eve. wifi. agorada konsere tutulmak. david lachapelle. rize. tek başına sinema. tek başına bastille. "kokunu özledim". chez nous partisi. brezil libidosu. benim erkek arkadaşım var. hehe nah var. czesc zui! "i missed my girl friend". chez nous à pied. zui gelir. 19:19. bana hande lazım. le jour d'integration. giyinip kuşanmaca. ay olduk gök yüzü olduk, yüz göz olduk. sınıf basmaca. aydan ve tavşanı. tretoya düşmece. fabien je ne comprends pas. fransız aksanlı ingilizce. zui: "excusez moi, où est la rue...?", teyze: "homur homur", pın-zui: "tamam da niye kızdın ki şimdi?" entegre olmaca. belçik dost eli. 08:08. tuvalet kağıdı almayı akıl edememek. okulda parti. l'école ou le peyote? çok mimar gördüm sizi. seyreltilmiş howard roark. henry. aydan ve portekiz çıkartması. "odaya çocuk atıcaktık kayboldu". önüne bakma pınar. comme d'habitude je vais sourir. million dollar hotel. polish subtitles. the ground benath her feet. vinzzz: "comment t'appelle-tu?", "pinar", "oh! c'est toi?" (bi siktir git). başka brezil saldırısı. perşembe geceleri peyotesi, gizli bahçesi. şu ortama bi özen, mothafuckas drop the pressure. push push push! şerrefsiz kepi. çocuk artık neden bakmıyosun? "un mü une mü? tamam iki tane olsun, deux plat du jours svp!". enisanın emayili. "ülkeler arası gerginliğe gerek virgül, tırnak arasında ver gitsin". c'est erasmus. turunj saçlı beng beng. kop gel. filip vodkası. halloween koşusu. 05:05. "when you smell this, you feel.... different for 30 sec.s". 30 x n sn kadar gülmek. odada ilk snowboard. " hazır gaza gelmişken bi camdan atsaydık". la maquette. la maquette l'espace. zui: "sen hiç boşluğun maketini yaptın mı pın?", pın: "yapıyorum gelme üzerime". istanbul bizden erasmus. zui'ye ağlamaca. bi hayata n kazık fazla gelme mi? bi hayata iki xavier fazla gelme mi? kütüphanede vakit geçirmek. cenabetlik. arabesk comme d'habitude. yangın alarmı. ters yöne kaçış. zui'ye gelenler. anneden mektup. editors. "coldplay placebo arası bişe". 06:06. "saçlar da tam travis". "çok thom yorke gördüm sizi", "tamam anladık yükseksin". "ben mimar olamazsam ışıkçı olcam". franz ferdinand. alex coşar. in aşağı düşceksin. o davulu üç kişi çalar. ne çirkin şeysin sen ööle. "said i'm strong now i know that i'm a leaver". anti-boy avantajı. rock'n coke bilekliği. istanbul. "çocuğum duymuyorum tabii ki". işgüzar securité. 10:10. çıldıran kız: "pardon benim suçum diildi", pın: "arkadan mı dürttüler?". pierre bilmem ne. "neyse biz kısaca taş diyelim". putain! sensin putain! depollier au concert. "c'est genial!". çöpçü balığı bakışlı çocuk. salut depollier! l'eau d'evian. étapes/intramuros/modo. taschen. graphic design now. tencerede plastik eritmek. teyzeye verilen yere amcanın oturması. "c'est trés gentile", "de rien de rien". "it's funny to talk to you", kendime hatırlatma; "sen böle fransızca konuşursan seni yerler". çeeek faytonu. 20:20. mesela. dört nikah bir cenaze. boşuna uğraşma pın.